Luhmann's "Social Systems" Theory: Preliminary Fragments for a Theory of Translation

Capa
Frank & Timme GmbH, 01/01/2006 - 142 páginas
The present essay is an attempt to apply the German sociologist Niklas Luhmann's "Social Systems" theory to translation. Luhmann's book unfolds a theoretical view of human society as a closed system. In trying to apply it to translation as a practical communicative complexity, especially from the perspective of a functional model as e.g. the "skopos" theory, certain features discussed in Luhmann will prove to be helpful for a better understanding of the concept of translation, others must be reinterpreted for the present purpose. The "fragments" now published follow Luhmann's considerations as closely as possible, but refrain from drawing detailed parallels to "translation" as a complex system. Prof. Dr. Hans J. Vermeer taught Portuguese and translation theory at the universities of Mainz and Heidelberg. Retired since 1992, he nonetheless continued to accompany the development of translation theories and to teach in various universities abroad. His work comprises (mostly unpublished) lectures and contributions to conferences and publications on Translation Studies, medieval German specialized literature and South Asian languages.
 

Índice

Instead of a Preface
5
System and Function
10
Meaning
34
Double Contingency
58
Communication and Action
64
System and Environment
80
Interpenetration
85
The Individuality of Psychic Systems
97
Contradiction and Conflict
112
Society and Interaction
117
SelfReference and Rationality
125
Consequences for Epistemology
129
References
131
SubjectIndex
135
Index of Names
141
Direitos de autor

Structure and Time
101

Palavras e frases frequentes

Referências a este livro

Informação bibliográfica