Kulturelle Konstellationen in Texten: zur Beschreibung und Übersetzung von Kultur in TextenGunter Narr Verlag, 2003 - 206 páginas |
Palavras e frases frequentes
AIRLINE Ansätze AS-Text Aspekte ausgangssprachlichen BARIG Begriff Beispieltext Bereich Bezug Darstellung Definition deutschen Flughäfen Elementen in Texten Enkulturation Erstellung Erstlektüre EURO EUROPÄISCHE WÄHRUNG evoziert explizit Fluggesellschaften Flughafenbetreiber fly later folgende FORMEN DER KOMMUNIKATION Fraport FRAPORT-Werbetext FREMDSPRACHIGE ELEMENTE Funktion ganzheitlichen Geertz Gemeinschaft Gerzymisch-Arbogast Hintergrundwissen Holeme holistischen Holon Hrsg implizite Elemente Information interkulturellen Internationale Internet Kapitel Koller Kollokationen Konkretisierung des Kultursystems Konstellationen im Text Kontrastive Betrachtung Kroeber/Kluckhohn Kultur in Texten Kulturanthropologie Kulturbegriff Kulturdefinition kulturellen Elemente kulturellen Konstellationen Kultursemiotik kulturspezifisch Lautsprecher Lehnübersetzungen Lexeme literarischen Text Lufthansa Card Luftverkehrsgesetz Max Frischs Merkmale methodischen Modell Mudersbach Neuvertextung Organisation Passenger Faber Phase Plane is ready Problematik Reiß relevant Repräsentation von Kultur Reproduktionsphase Resolution scene Schritt semiotischen Snell-Hornby Sprache sprachlichen Star Alliance Subholem Subholeme Super-Constellation System systematisch Systeme Systemebene TECHNISCHE FORMEN Textebene Textstellen Texttyp tion Transferphase Translation Übersetzung von Kultur Übersetzungsverfahren Übersetzungswissenschaft unsere Unterschiede Verfahren Vermeer vorliegenden Arbeit Werbetext Werbung Wertigkeit Zielkultur zielsprachlichen Kultursystems
Referências a este livro
LSP Translation Scenarios: Selected Contributions to the EU Marie Curie ... Heidrun Gerzymisch-Arbogast,Gerhard Budin,Gertrud Hofer Pré-visualização indisponível - 2008 |
Übersetzungsqualität: Kritik – Kriterien – Bewertungshandeln Larisa Schippel Pré-visualização limitada - 2006 |